"Amerika is een experiment. Het experiment van Amerika is de mens te vervangen. Door wat? Door de Amerikaan. De Amerikaan is geen mens: hij is een Amerikaan. Hij is meer en minder dan een mens."
*****
In 1962 wordt een kinderlijkje aangetroffen onder een monument voor de partizanen uit de Tweede Wereldoorlog. De jonge inspecteur Montorsi wordt aanvankelijk op de zaak gezet, maar hij ondervindt niets dan weerstand. Bijna veertig jaar later, in hetzelfde Milaan, een nieuw lijk. Inspecteur van dienst Guido Lopez kampt met hetzelfde scenario: tegenwerking van hogerhand. In beide gevallen valt de naam Ismael, de leider van een gevaarlijke sekte.
'Weer voelde Lopez hoe Ismaels koude adem over hem heen streek', zo schrijft Genna ergens halverwege In de naam van Ismael. Zo zou je ook kunnen beschrijven wat je als lezer voelt: Genna grijpt je aanhoudend bij de strot met gruwelijke beelden, Italiaanse en internationale politiek met een geurtje aan, een dreigende aanslag, en een persoonlijke vendetta van een jonge politieman tegen een alom tegenwoordige en niets ontziende Ismael. En dan heb ik het nog niet eens gehad over het pièce de résistance: een gigantische en onvoorstelbare complottheorie. Voor dit soort boeken zijn de vijf sterren uitgevonden. Zet u na het lezen in een hoekje, en kom er vooral niet te snel uit, want Ismael is overal!
Meer over Giuseppe Genna via Italibro
'Weer voelde Lopez hoe Ismaels koude adem over hem heen streek', zo schrijft Genna ergens halverwege In de naam van Ismael. Zo zou je ook kunnen beschrijven wat je als lezer voelt: Genna grijpt je aanhoudend bij de strot met gruwelijke beelden, Italiaanse en internationale politiek met een geurtje aan, een dreigende aanslag, en een persoonlijke vendetta van een jonge politieman tegen een alom tegenwoordige en niets ontziende Ismael. En dan heb ik het nog niet eens gehad over het pièce de résistance: een gigantische en onvoorstelbare complottheorie. Voor dit soort boeken zijn de vijf sterren uitgevonden. Zet u na het lezen in een hoekje, en kom er vooral niet te snel uit, want Ismael is overal!
Meer over Giuseppe Genna via Italibro
In de naam van Ismael van Giuseppe Genna - oorspronkelijke titel Nel nome di Ishmael - verscheen bij Luitingh-Sijthoff in 2003, vertaald uit het Italiaans door Giulia Sileci.
isbn 9024542146
Poema Pockets, 2006, isbn 9024557380
Geen opmerkingen:
Een reactie posten