Pagina's

6 april 2009

Amara Lakhous - De lift op piazza Vittorio




Wat? Alle kleuren van de regenboog.

Wie? Amara Lakhous (Algiers, 1970) studeerde filosofie en culturele antropologie en woont en werkt in Rome.

Genre: roman

Sterren: ***


Wanneer ik trouw en een zoon krijg noem ik hem Amedeo. Dat heb ik mezelf nu alweer jaren geleden beloofd. Helaas heb ik tot nu toe nog niet de vreugde gekend kinderen te hebben, ook al ben ik meerdere keren zwanger geweest. Ik weet dat de Kerk, de paus en de priesters uitgesproken tegen abortus zijn, maar waarom denken ze alleen aan de foetus? Verdien ik ook niet een beetje zorg en aandacht? Wie denkt er aan de arme Maria Cristina González?


Recensie: Het prachtig vormgegeven De lift op piazza Vittorio verdient alleen al daarom een prominente plaats in de boekhandel. Ook de inhoud is niet mis, al ging vermoedelijk veel van de charme verloren tijdens het vertalen. Je laat een Napolitaanse nu eenmaal geen Gronings spreken of een Milanees Rotterdams, zoals de vertaalster terecht opmerkt.

In een flatgebouw op de Romeinse piazza Vittorio is een man vermoord in de lift. Het plein ligt in een veelkleurige wijk. De omslag van het boek toont alle bewoners. Er is een Algerijn bij, een Peruaanse, een Iraniër en zelfs een Hollander, filmstudent Johan van Marten. En niet te vergeten Amedeo, van een ongekende nationaliteit, en hoofdverdachte omdat hij verdwenen is net na de moord. Lakhous laat elk om beurt aan het woord zodat ze kunnen vertellen wie het volgens hen gedaan heeft. Niet Amedeo, daar is iedereen het over eens. Verder veel vooroordelen over en weer (telkens netjes ontkracht in Amedeo's dagboekfragmenten), en niet alleen over de echte allochtonen. De Noord-Italianen laten ook onverbloemd weten wat ze van hun meer zuiderse landgenoten vinden en vice versa. Het levert komische stukjes op, bijvoorbeeld over de verdwijning van mevrouw Fabiani's hondje. Chinezen eten toch hondenvlees?

In het oorspronkelijke boek spreken alle flatbewoners hun eigen taaltje, of dat nu gebroken Italiaans is of zuiver Napolitaans. Dat is in de vertaling noodgedwongen weggevallen, waardoor het boek wat kleur mist. Het zou wel een goede film opleveren, natuurlijk, over vooroordelen en allochtonenhumor in het multiculturele Rome. Misschien een ideetje voor Johan van Marten.

Links: Lakhous' eigen site - Mistral uitgevers - recensie van Moet je lezen!
Google Maps: De lift op piazza Vittorio op de wereldkaart

De lift op piazza Vittorio van Amara Lakhous - oorspronkelijke titel Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio - verscheen bij Mistral Uitgevers in maart 2009, vertaald uit het Italiaans door Karoline Sabbatino.
176 pagina's, isbn 9789049950552

Geen opmerkingen: