13 juli 2013

Arnaldur Indriðason - Schemerspel



'Ik heb een brief voor je,' zei de agent, terwijl hij Marion de envelop overhandigde.
'Dank je wel. Hoe heet je?' vroeg Marion.
'Erlendur,' antwoordde de jongeman met de verdrietige trekken. 'Ik heet Erlendur Sveinsson.'

***

De goeie ouwe Indriðason. Tien jaar geleden een verrassende nieuwe stem uit een land waar we toen niet veel over wisten. Laat staan dat we beseften dat er ook boeken geschreven werden. In die tien jaar is IJsland failliet gegaan, heeft het de eerste lesbische premier ooit aan de macht gebracht, en is het er wondersnel weer bovenop gekomen. Eén constante in heel die periode (in tegenstelling tot andere IJslandse auteurs die slechts even konden meesurfen op zijn succes) is Arnaldur Indriðason, de man dankzij wie we nu weten welke letter schuilgaat achter toetsencombinatie alt 208. Wat Nesbø deed voor 155, deed Indriðason voor 208.

Een Indriðason is het gedroomde vakantieboek: je blijft sowieso niet met een half uitgelezen boek zitten. Een Indriðason is altijd goed; er zijn alleen gradaties tussen goed en meesterlijk. Schemerspel valt onder de eerste categorie. Topster Erlendur is er nog niet bij (tenzij in de allerlaatste zin), maar hij heeft in het verleden genoeg gemijmerd over zijn oude collega en baas om nieuwsgierig te maken naar die mysterieuze Marion Briem.

Schemerspel is dus een soort prequel op de Erlendurreeks, gesitueerd in een ver verleden waarin West en Oost lijnrecht tegenover elkaar staan, en zelfs een saaie bedoening als een schaakmatch tussen een Amerikaanse en een Russische kampioen voor vuurwerk kan zorgen. De match gaat door in Reykjavík, en helaas voor de politie is er net op dat moment ook een moord te betreuren. In een van de bioscopen treffen ze het lijk aan van een jongen. Zijn enige misdaad: iets te creatief bezig zijn met een cassetterecorder. Gaandeweg krijgt het onderzoek internationale trekjes en wordt het mysterie Marion Briem ontsluierd.

Schemerspel van Arnaldur Indriðason - oorspronkelijke titel Einvigið - verscheen bij Q in 2013, vertaald uit het IJslands door Adriaan Faber.
276 blz, isbn 9789021446592

Geen opmerkingen: