17 augustus 2009

Karin Slaughter - Genesis



Met elke stap werd de stank erger: ontlasting, urine, zweet, angst. Misschien was de angst van Will zelf afkomstig. Anna had weten te ontsnappen. Misschien had ze daarbij haar belager verwond. Misschien zat de man beneden te wachten met een pistool, een scheermes of een dolk.

***

Karin Slaughter is een van die schrijvers die bij verschijnen van een nieuw boek meteen een hele tafel krijgen in de boekwinkel. Want niet alleen Genesis moet erop, maar ook de zes voorgaande boeken, meestal in een nieuw kleedje, en liefst ook nog enkele andere van haar schrijfsels. Voor wie het nog niet wist: Slaughter verkóópt.

Genesis is deel zeven in de reeks rond kinderarts Sara Linton. Na de dood van haar man is ze naar de grote stad gevlucht, waar ze op de spoeddienst van het ziekenhuis haar verdriet tracht te vergeten. Wanneer een hevig mishandelde vrouw wordt binnengebracht trekt ze zich haar lot aan, zodat ze als vanzelf betrokken raakt bij het onderzoek naar de ontvoering van een aantal bitches (excusez le mot, maar nauwkeuriger vallen ze niet te omschrijven). Dat onderzoek is in handen van een diabetische zwangere vrouw en een dyslectische, door zijn vrouw mishandelde man, beide werkzaam bij de GBI, de minder coole plaatselijke variant van het FBI.

Slaughter heeft succes dankzij het betere plotwerk. Dat is zeer terecht, blijkt ook weer uit Genesis. Maar aan de andere kant is het hele boek nogal zoutloos qua taalgebruik. "Zijn verdriet vulde de kamer." En helaas ook het hele boek. Daarnaast, inhoudelijk, wordt letterlijk alles uitvergroot. Het moet net iets bloediger zijn. Het kapotte kraakbeen is zichtbaarder dan ooit tevoren. Mannen zijn niet gewoon homo, maar "gay als een kerstboom" (het flikkert, wellicht). Sara's overleden echtgenoot was niet gewoon een leuke man, neen, hij was GOD. En zo kunnen we nog wel even doorgaan. Maar los daarvan: Genesis is een fantastisch boek! Helaas is ook dat een tikkeltje overdreven.


Genesis van Karin Slaughter - oorspronkelijk uitgegeven als Undone in de VS en als Genesis in de rest van de wereld - verscheen bij Cargo in de zomer van 2009, vertaald uit het Engels door Ineke Lenting.
516 pagina's, isbn 9789023441908

1 opmerking:

Blondie zei

Ik vind persoonlijk de vertalingen van Slaughter erg zwak; in de originele versie komen ze veel beter uit de verf. Slaughter past zo ook beter in de Amerikaanse schrijverstraditie; die zijn vrij minimalistisch. Je moet ervan houden...